Le réflexe web pour les passionnés de la mode
Rentrez en contact avec les passionnés de la mode, de la chaussure et de la maroquinerie.
"Solution Qualité Globale"
CTC est le leader international pour le contrôle qualité, la responsabilité sociétale des entreprises (RSE), le conseil et la formation pour les entreprises des secteurs de la mode, de la chaussure, de la maroquinerie et de la ganterie.
L’espace services "Premium" de la filière cuir
Réservé aux entreprises membres de CTC, ce portail vous accompagne au quotidien dans votre activité avec des services exclusifs.
Auteur | Sujet : Bond leather |
Serghey Inscrit le : 01/03/2007 Messages : 4 | Qui peut m'aider à traduire en français les termes suivants : split leather et bond leather. Merci d'avance |
myCTC.fr Inscrit le : 30/01/2002 Messages : 1971 Localisation : Lyon | Bonjour, Split Leather peut être traduit par "Cuir scié" comme l'indique notre lexique Tannerie. Cordialement, L'équipe CTC.fr |
Serghey Inscrit le : 01/03/2007 Messages : 4 | Merci, en effet il semblerait que ce soit de la croute de cuir, donc de cuir "fendu" en deux. |
Serghey Inscrit le : 01/03/2007 Messages : 4 | Oups, erreur de sélection de question, remettons les choses en place :1) split leather = croute de cuir.2) bound leather = synderme |
myCTC.fr Inscrit le : 30/01/2002 Messages : 1971 Localisation : Lyon | Toujours d'après le lexique tannerie, synderme se traduirait plutôt par "Leatherboard" Cordialement, L'équipe CTC.fr |
Bonjour,
Split Leather peut être traduit par "Cuir scié" comme l'indique notre lexique Tannerie.
Cordialement,
L'équipe CTC.fr
Toujours d'après le lexique tannerie, synderme se traduirait plutôt par "Leatherboard"
Cordialement,
L'équipe CTC.fr